شاعر سُنی مذهب لبنانی در زندان‏های ایران!

شاعر سُني مذهب لبنانی در زندان‏های ایران!

شاعر سُنی مذهب لبنانی در زندان‏های ایران!

شاعر سُنی مذهب لبنانی در زندان‏های ایران!
چند روز پیش در بیروت دیداری داشتیم با استاد عمر شبلی، شاعر سنّی مذهب لبنانی که ۱۹ سال در جمهوری اسلامی اسیر بوده است. عمر شبلی تحت تأثیر تبلیغات حزب بعث عراق، وارد ارتش صدام می‏شود و در یک عملیات توسط رزمندگان ایرانی به اسارت درمی‏آید. هنگام تبادل اسراء، دولت صدام از تحویل گرفتن این اسیر لبنانی خودداری می‏کند و عمر شبلی چند سالی بیشتر در ایران ماندگار می‏شود!
در بازداشتگاه‏های ایران، برای اولین بار با حافظ و مولوی آشنا شده و مجذوب اشعار عرفانی حافظ می‏شود؛ همان‏جا تصمیم می‏گیرد دیوان حافظ را به عربی ترجمه کند، اما نه یک ترجمه معمولی، بلکه به شعر! اما نکته جالب ماجرا این‏جاست که عمر شبلی، در مقدمه ترجمه دیوان حافظ، شاهکار ادبی خود را به دو تن از افسران ارتش جمهوری اسلامی ایران که در واقع زندان‏بان او در طول سال‏های اسارت بوده‏اند تقدیم کرده و از آن‏ها بخاطر اخلاق اسلامی و رفتار انسانی‏شان با اسرای جنگی سپاس‏گزاری کرده است!
دیروز وقتی به ترجمه عربی دیوان حافظ تفأل زدم این بیت اومد:
و لیلة أمس فی سحر من الغصّـــــــات نجّونی
و فی ظلمات جوف اللیل ماء الخلد أعطونی…
دوش وقت سحر از غصّه نجاتم دادند
و اندر آن ظلمت شــب آب حیاتم دادند
——–
(این پست زیرخاکی رو تقریبا یکسال و نیم پیش گذاشته بودم توی پلاس! چون حسابم رو غیرفعال کرده بودم خودم نداشتمش، ولی جستجو کردم و از بازنشرها پیداش کردم تا برای این ژانر خاطره از اهل سنت دوباره بذارمش!)
#هفته_وحدت  

بازنشر از پروفایل +سیدکمیل باقرزادهشاعر سُني مذهب لبنانی در زندان‏های ایران!

مطالب مرتبط :

ارسال پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


8 × = سی دو